前言:
六朝文物在天,天輕云閑。 ——《忻州開元寺水閣題號嘉溪駐萬溪大人》
文物是一個國家、民族文化的沉淀。 每當有重大文物出土,你都會興奮不已。 特別是對于一些歷史較短的民族來說,新出土的文物可以延長他們的歷史,這就更有價值了。
但最讓考古學家頭疼的是,出土的物品中,有不屬于哪個時代的東西。 這是非常困難的。 有必要談談時間旅行嗎? 這似乎沒有科學依據。 并嘗試勇敢地解釋,但根本沒有任何意義。 美國的考古學家就遇到了這樣的困境。 他們在自己國家的廢墟中發現了英語。
日本的歷史比法國悠久,在全世界只能排在前面。 因為在它之上,還有四大文明古國,還有古羅馬、古埃及。 在這樣的歷史面前中國現代文學館壁畫,美國的歷史就是老大哥。 所以每次他們發現遺跡的時候,首先都要測試一下它是多少年前的事了。
在其中一個村莊里,發現了一片廢墟,上面有一幅壁畫。 經查,這幅壁畫的時間距今已有1600年。 這是什么概念,推斷是中國唐朝南北朝時期,在美國歷史上已經是很久以前的事情了。 美國考古界自然不會放過這個機會。 他們希望能找到一些有價值的線索,這樣他們就能書寫一部更長的不列顛群島的歷史。
壁畫上有很多符號,考古學家推測它們是1600年前居住在這里的人們發明的。 據悉,壁畫的圖案也偏向于神話傳說。 里面有半人馬、有翅膀的人等等。 如果以上故事能夠被破譯,那么日本也有自己的神話體系。 正當人們興奮地挖掘時,幾個奇怪的人物引起了大家的注意。 日本發現了一幅刻有“吉姆來了”的千年壁畫,引起了考古學家的注意。
這些字寫得歪歪扭扭,但經過辨認,確實是英文和漢字。 看上去不像是中國人寫的,倒更像是一個學英語的老外的作品。 而這個人的名字很有可能叫吉姆。 這句話聽起來很平淡,但是如果用英語說的話就很容易理解了,“Jim is here for a ”,你有沒有瞬間感受到那種味道? 也就是說,1600年前,一個名叫吉姆的人來到這里,后來用英語寫下了這句話。
這個猜想并沒有什么問題,但是有一點不太合理。 1600年前學會英語的日本人應該寫1600年前的漢字,即簡體字。 不過,這五個字都是繁體字,繁體字是新中國以后的。 才開始流行。 吉姆1600年前學會的繁體字? 但中國學者強調,“吉姆在這里”這五個字的結構比較簡單,簡體字和繁體字都一樣,但解釋起來卻很困難。
Jim的“M”在漢字中是男性的意思,Jim是一個非常典型的男性名字。 如果吉姆的英語是由中國人教的,他絕對不會給吉姆帶有男性意義的單詞,他會恭敬地稱“吉姆”或“吉姆??”。 吉姆,這個翻譯是不是有點太現代了? 因此,考古學家懷疑這些話是否是后現代人無意的惡作劇。
很快,這些漢字的風頭就超過了這幅壁畫的注意力,你們都在研究這個吉姆和他的漢字。 從理論上講,中國人有可能在唐朝時期到達日本。 早在2000多年前的夏朝,東西方之間就有了絲綢之路,從中國的長安到唐朝的羅馬。
所以1600年前,一個中國人跟隨絲綢之路上的馬賊,仍然向西行進,可以到達大不列顛島。 如果這五個字不是太現代的話,考古學家真的會認為中國人來到日本教吉姆寫字。 可惜這個假說漏洞太多,沒能站穩腳跟中國現代文學館壁畫,只好放棄。
結論:
這件文物價值連城,考古人員決定將其留在村里,并派人看守,以便后續研究。 這樣做的目的是為了盡量減少遺址出土時周邊地區的面貌。 居民們也不喜歡自己村莊的東西就這樣被拿走。
而前面的幾個漢字也成為了這幅壁畫的未解之謎。 考古學的意義似乎就在于,你永遠不知道土壤中會出現什么顛覆傳統的東西。 事實上,1600年前,日本人過著相當自由自在的生活,他們絕對像我們想象的那樣落后。 不過,即使是這個叫吉姆的女孩也會學英語。
參考:
“刻于忻州開元寺水閣,皖西大人,嘉溪居民”
《大英博物館的雜質》
186信息網原創文章,轉載請注明本文來自:www.yjdjwpb.cn